Tiguan TD 555 banner 1240x120

Последние новости

Акции ТЦ "Полесье"

Акции

Спецпредложения

Новинки

https://shop.belpost.by

Услуги крана КТА-18 в Кобрине

VK

 

http://www.kobrincity.by/kobrin-v-tsifrakh.html

Marafon 08 04 240x400

Сейчас читают


Кобринчанам разъяснили происхождение их фамилий

22-05-2018 11:16

Современные фамилии имеют сложную структуризацию, одни из них идут от имени далекого известного предка или же господина, другие говорят о ремесле, которым занимались ваши предки, к ним относятся, к примеру, такие родовые имена как Кузнецов, Коваль, Плотников и многие другие. На вопрос В. А. Подайко из Кобрина о происхождении фамилий Байдовский, Подайко, Царик отвечает доктор филологических наук, профессор Ирина Гапоненко. 

 

В основе фамилии Байдовский — прозвание Байда. Согласно И.Носовичу («Словарь белорусского наречия») в белорусском языке «байда» — устаревшее слово в значении «свая».

В одном из диалектных словарей белорусского языка слово «байда» толкуется как заимствование из польского языка, означающее «страх, устрашение» («Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»).

Но маловероятно, что лексемы с таким смыслом послужили основой для именования человека. В украинском языке «байда» — человек беззаботный, гуляка.

Это слово семантически согласуется с белорусским фразеологизмом «бiць байды» — «бездельничать», а также с украинским глаголом «байдити» — «заниматься пустыми разговорами» («Словарь» Б.Гринченко).

Вероятнее всего, они и обусловили появление прозвания Байда.

В фамилии Байдовский оно могло найти отражение через посредство названия населенного пункта Байдзiна, что в Россонском районе Витебской области, — возможно, места рождения или объекта владения первого носителя фамилии.

Подайко (бел. Падайка) — личное имя в функции фамилии.

В ономастических источниках оно не фиксируется, но представляется вполне предсказуемым в ряду таких личных имен, как Под, Пада, Падо, Падей, Падась.

В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской они отнесены к разговорным вариантам церковных имен Анемподист (в переводе с греческого — «беспрепятственный, не встречающий препятствий»), Елпидифор («несущий надежду»), Лампад («факел, светильник, молния»).

В записи белорусского диалектолога Ивана Яшкина от местных старожилов Царык (ударение на первом слоге) — это помощник царя в колядном обряде.

У белорусов есть целый ряд фамилий с основой Цар– : Царь, Цароў, Цараў, Царыкаў, Царкоў, Царэвiч, Царэнка, Царанкоў, Царыковiч, Царанковiч, Царынковiч, Царук, Царынскi, Царкоўскi, Царэўскi.

Нередко встречаются и прозвания от этой основы (особенно на Могилевщине): Царь, Царек, Царик, Царичок.

Все они обнаруживают связь со старинным обрядом «Щедрец», который сопровождался веселым народным гуляньем.

По свидетельству старожилов, молодые парни под Новый год наряжались в костюмы животных (козы, медведя), ходили по домам, пели колядные песни, разыгрывали сценки, за что получали угощение.

Главой этой компании был Щедрец.

На голове у него обычно был убор из блестящей бумаги, напоминающий корону.

За это в народе он назывался Царем. Царик, а также названные выше носители фамилий — потомки такого Царя.

Прозвание Царь человек мог получить и по другим причинам.

В одной деревне односельчане в насмешку прозвали Царем бедняка, не имеющего ни кола ни двора.

В древности прозвание Царь давалось детям из желания видеть своего потомка властелином.

На Руси прозвания крестьян Царями в письменных памятниках встречаются с 1495 года (Новгород).

Среди белорусов их также немало.

Но у нас чаще всего так прозывали людей суровых, деспотичных, которые стремятся подчинить себе других.

 

sb.by

Поделиться новостью